Poesie - Lelio Porreca
Le zampogne Scendono dalle nubi le zampogne portando cielo azzuro e ninne-nanne; tra afror di mosti e odore di cotogne bussano ai gran portoni e alle capanne. Presso i presepi, con il dolce canto di un dio bambino da adorare in pace, le zampogne ridonano l’incanto di fuochi vivi ancor sotto la brace, ridando i sogni della fanciullezza ed i ricordi degli amori puri, l’amaro dei dolori e la tristezza che i cuori umani rendono maturi. Con loro giugon dalle lontananze Quelli che nel pensier mai furo Assenti; mentre, in danza di nevi e di fragranze, sotto la terra vibran le sementi. Tutto d’intorno è un alitar di vita; nell’attesa di tutto l’universo dall’oriente una stella s’è partita, e il cielo azzuro n’esce ancur più terso. Nella fede che invade il piano e il monte E dei Re Magi al dono dell’incenso, i geni ancora chinano la fronte e piccoli si senton nell’immenso. In questo annuale tremolar profondo, che ci rende sereni ed innocenti, si rinnova la nascita del mondo, della Voce Divina ai nuovi accenti. |
Illustrazione di (Illustration by) Mimmo Emanuele |
The Pipe Players (The Zampogne) The Pipe Players come down from the clouds Bearing blue sky and lullabies: Amongst the reek of musts and the smell of quinces They knock at the doors of big houses and shacks. Next to the Christmas crib, with the sweet song Of a child God to be adored in peace, The Pipers give us back the enchantment Of live fires still under the charcoal embers, Giving us back our childhood dreams And memories of pure loves, The bitterness of pain and the sadnesses That make human hearts mature. With them from afar come Those who are never absent from our thoughts; Whilst, in a dance of snow and fragrances, The seeds vibrate beneath the earth. All around is a breath of life; Awaiting for the entire universe From the East a star has departed, And an even clearer blue sky emerges from it. In the faith which permeates the plain and the mountain And from the Three Wise Kings to the gift of incense, The people still bow their heads And feel dwarfed by the vastness (of the universe). In this profound annual quivering, That makes us feel serene and innocent, The birth of the world is renewed, From the Voice Divine to new accents. |
TRANSLATOR’S NOTE:
Zampogne – Abruzzan dialect for
Zampognari = Pipe or bagpipe players – shepherds who come down from the
mountains before Christmas to bring greetings, play music and earn a
little extra cash, by going from house to house, district by district,
playing their music and singing. Traditionally clad in their long cloaks,
sheepskin waistcoats, felt hats with a feather in the hatband and criss-cross
ribbons round their long socks, they are picturesque to see and awesome to
hear. |