Sora[1]
acqua
… Laudato si’, mi’ Signore, per sor’ acqua,
la quale é molto utile et humile et pretiosa et
casta...
Se io osassi Francesco continuare ancor per l’acqua Te vorrei laudare ché essa più di tutto al mondo é bella se chiara e fresca canta e salterella.
Per l’uomo indispensabile ci appare per essa son la terra il cielo il mare con essa sono sicurezza e pace il mondo finirà s’ella si tace.
|
Lady Water
… Praise be, my Lord, for
Lady Water, which is very useful and humble and precious and chaste…
Were I to dare Francesco[2]
to continue Still for the water I would want to praise You Because it is the most beautiful thing in all the world If it is clear and fresh and leaping around.
For man it appears to be indispensable For water the earth, the sky and the sea are (indispensable) With water we have security and peace The world would end if water were to cease.
|
TRANSLATOR’S NOTES:
[1] Sora – stands for Signor or
Signora = Mr. [noun masculine] or Mrs. [noun feminine] [plural forms also
exist in Italian but are not really translatable!]
Sora is a regional variant of Signor, which is placed before a name or a
title. It is commonly used in Central Italy.
E.g. il sor Antonio = the Mr. Antonio; sor dottore = Mr. Doctor (forms of
address that we would never say or use in English!)
(c) Petrini S.r.l. Garzanti Linguistica, 2004
[2] Francesco – refers to Saint
Francis of Assisi (born in Assisi, Italy, 1182; died there on October 3,
1226) founded the Franciscan Order or "Friars Minor". He is the patron
saint of animals, merchants, Catholic action and the environment. He
believed that the external world was inherently good, as a sign and
revelation of God's providence and goodness, its purpose being to inspire
our respect and love. His belief in the universal ability and duty of all
animals to praise God is unusual.
English translation courtesy of
Marion Apley Porreca |