Poesie - Lelio Porreca

Il teatro italico di Iuvanum

O muto teatro italico sotto la pallida luna.
Triste scenario del respiro dei morti
quietate per sempre grida di giovani
disperso sarcasmo di adulti tagliate risa di donne!
Com’è vecchio e senza denti il respiro dei morti.

O vuoto teatro bianco teschio
risonante nel vuoto delle occhiaie
sibilate dal vento
scheletro di ossa corrose e disseminate
bacino incrostato di rovi.
Libro senza scritture scolpito per l’eternità.

O muto teatro italico
che respiri sotto la luna bianca
come respirano a notte i cimiteri.

The Italic Theatre at Iuvanum

Oh silent Italic theatre under the pale moon
Sad scene of the breath of the dead
Silenced forever the shouts of youths
Dissipated sarcasm of adults stifled laughs of women!
The breath of the dead is so old and quite toothless.

Oh empty theatre, white skull,
With the whistling wind
Resonating in the empty eye sockets,
Skeleton of corroded, scattered bones
Pelvis encrusted with blackberry bushes
Book without writing sculpted for eternity.

Oh silent Italic theatre
That breathes under the white moon
Like cemeteries breathe at night.

English translation courtesy of Marion Apley Porreca

Literature index